Từ "bạch cung" trong tiếng Việt được dịch từ tiếng Anh là "White House". Đây là tên gọi của toà nhà chính thức của Tổng thống Hoa Kỳ, nơi Tổng thống làm việc và sinh sống.
Câu đơn giản:
Câu phức tạp:
Khi nói về các quyết định chính trị, bạn có thể nói: "Các chính sách mới của chính phủ được bàn bạc tại bạch cung trước khi công bố."
Trong các cuộc họp quốc tế, có thể thấy: "Bạch cung đã tổ chức nhiều hội nghị thượng đỉnh với các nhà lãnh đạo thế giới."
Bạch cung thường không có nhiều biến thể trong tiếng Việt, nhưng có thể liên quan đến các từ như "cung điện" (toà nhà lớn dành cho vua chúa) hay "nhà trắng" (từ dịch nghĩa khác của White House).
Từ đồng nghĩa gần gũi có thể là "toà nhà chính phủ", nhưng không chỉ rõ như "bạch cung".
Khi nói về "bạch cung", bạn nên nhớ rằng đây là một biểu tượng của chính quyền Hoa Kỳ, và có thể mang nhiều ý nghĩa trong các văn cảnh chính trị hoặc lịch sử.